Jump to content
ryoji

KJV equivalent in Spanish

Recommended Posts

Posted (edited)

Hello brethren, I'm looking for the best equivalent of the KJV in Spanish. From what I've seen, the Reina-Valera seems to be the most used by protestants but I'm unsure of what version I should go with... Do any of you have any recommendation on this?

For myself I can read the KJV just fine and I read it online because here it is near impossible to find unless you order it from another country which is expensive, but for preaching, studying and sharing I need to have it physically in Spanish!

Edited by ryoji

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

7 minutes ago, Michael Daruna said:

now I have both, rvg and purificada that I can't distribute...lol! 

But so be it. 

Its okay, now you can compare them. Matter of fact, I can make a bet. You can turn to any page on both them, any page, and compare them to the Reina-Valera 1909, they will match, word for word, comma to comma. The only difference is that they included italics from the KJV. Because they wanted to look good for the people but fail God. The reason why they fail is due to them copying and pasting the 1909, which comes from the 1862, which was revised by Lucena a Catholic that took the Valera Bible and twisted it. It was the beginning of the corruption. All other Spanish bibles come from this one. It is their base. That’s why I call them the chimaera bibles.  

  • Thanks 1
  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
35 minutes ago, Rico said:

 

Its okay, now you can compare them. Matter of fact, I can make a bet. You can turn to any page on both them, any page, and compare them to the Reina-Valera 1909, they will match, word for word, comma to comma. The only difference is that they included italics from the KJV. Because they wanted to look good for the people but fail God. The reason why they fail is due to them copying and pasting the 1909, which comes from the 1862, which was revised by Lucena a Catholic that took the Valera Bible and twisted it. It was the beginning of the corruption. All other Spanish bibles come from this one. It is their base. That’s why I call them the chimaera bibles.  

Yup Rico is exactly right. To add upon the 1909, it was NOT released in the year 1909, open any 1909 counterfeit and the publishing was released in 1923!!! They lied to your face!!! Funny that the society that made the 1909 has no copyright but, they copyrighted 1862. Hmmmm.... 🤔🤔🤔🤔. Gomez and Putrefacta, pridefully revised and “purify” the 1909 as their base... but failed to realize that the base of the 1909 was corrupted from the beginning. To include that fact, 1909 uses three catholic versions, critical text and uses the NASB. 😡😡 bunch of prideful, stinkin hypocrites that do not know anything and not even the language.

Here is the proof

...”En esta carta los 5 miembros del comité admitieron haber utilizado 10 o más fuentes diferentes para la revisión. Estas fuentes incluyen: 1. Westcott y Hort, 2. Nestle, 3. La Versión Americana Revisada (1901), 4. La Versión Moderna (H. B. Pratt, 1893), 5. La edición de Valera (Ángel de Mora y H. B. Pratt, 1865), 6. La edición de Valera de 1862 (Lucena), 7. “El Nuevo Pacto” (Iglesia Católica), 8. Scio (Iglesia Católica), 9. Amat (Iglesia Católica), 10. Varias traducciones de lenguajes extranjeros (Ostervald, Diodati, Almeida, Lutero, etc.).“

In this letter the 5 committee members admitted to having used 10 or more different sources for the revision. These sources include: 1. Westcott and Hort, 2. The 1862 Valera Edition (Lucena), 7. "The New Covenant" (Catholic Church), 8. Scio (Catholic Church), 9. Amat (Catholic Church) other foreign translations

https://www.valera1865.org/2017/10/la-historia-de-la-valera-1909-2-jeff-mcardle/

Edited by Kíveño
More information
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 8/22/2020 at 1:18 PM, ryoji said:

Hello brethren, I'm looking for the best equivalent of the KJV in Spanish. From what I've seen, the Reina-Valera seems to be the most used by protestants but I'm unsure of what version I should go with... Do any of you have any recommendation on this?

For myself I can read the KJV just fine and I read it online because here it is near impossible to find unless you order it from another country which is expensive, but for preaching, studying and sharing I need to have it physically in Spanish!

Where are you to send you one when I can?

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
16 hours ago, Michael Daruna said:

Where are you to send you one when I can?

Thank you deeply brother but I'm in Spain and the shipping costs are too much if it has to go overseas, I don't want someone to spend that money for me, it could be used for sustaining your family and yourself. Don't worry, it's my fault I wasted the money on the 1602 Purificada or else I would have bought a RV1865 and a KJV, but I'll save up for the next time. Luckily it can be read online and on Xiphos :classic_smile:

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

I have been translating the King James bible for a few years. I got all the new testament and the most part of the old testament. You can judge yourself in the translation if i'm doing a good work or not.

You are gonna find lots of Brian notes in the translation as well some of mine.
You are gonna see right away (in spanish)
Tan sólo revisen:

-2 Tim 2:15 (dividiendo correctamente), nadie en español quiere decir correctamente este verso, nadie, usan palabras como “procura”, “traza”, “distribuye”, “interpreta”, “maneja, “enseña” o cualquier cosa con tal de no decirles que deben de estudiar dividiéndola. Y se les ha dicho y no lo quieren cambiar. Acá está correctamente, como debe de ser.

-Juan 1:1 (la Palabra), -1 Ped 2:2 (sincera leche de la palabra), nadie lo dice correcto, o agregan "ardientemente" y omiten el "sincera" -2 Ped 1:19 (estrella del día), Nadie hace esta distinción, daystar. -Act 19:37 (ladrones de iglesias), -Mat 6:24 (mammón), -Act 12:4 (Easter),

-1 Co 13 (caridad) -1 Co 2:13 (sabiduría del hombre), todos usan "humana sabiduría", y en la King James la palabra "humano" no existe. Dios no creó a humanos sino al hombre, mankind. Si estudian la etimología de la palabra "humanos" viene de "Hu", el dios de los druidas, que no es otro que el diablo. Y así, si ustedes dicen que son "humanos", "Hu-Man", estan diciendo que son hombres de Hu, hombres del diablo. Y esta peste está en todas las biblias en español. La he eliminado por completo.

-1 Co 10:20 (diablos), Todos usan la incorrecta palabra "demonios"

-2 Co 2:17 (corrompen la palabra de Dios),

-1 Tim 2:5 (el hombre Cristo Jesús),

-1 Tim 5:14 (guíen la casa), "guide" the house... guíen... les encanta usar otras palabras

-1 Tim 6:20 (falsamente llamada ciencia), -Rom 3:2 (oráculos de Dios),

-Rom 16:1 (sierva),

-Heb 11:1 (evidencia de cosas no vistas), -Heb 9:16 (necesidad de la muerte del testador), ...

- Lucas 8:14 (A perfección)... remueven esta palabra, acá esta tal cual - Lucas 8:46 (virtud)... colocan cualquier cosa menos que salió virtud de Jesucristo

- Lucas 13:32 (perfeccionado)... la mayoría coloca "consumado" y "consummate" ni siquiera aparece en la KJV

- Vean que en ninguna parte dice "humanos" (no está en la biblia King James), ni aparece "demonios" (no está en la King James, es "diablos, devils), - Revisen 1 Jua 5:7 (el verso más atacado de la biblia),

- Revisen Rev 5:1 que dice "canción" en vez de "cantico", como dice la Douay Rheims de los jesuitas y todas las en español lo dicen así, -Revisen en Rev 20:4 esta es la única que hace la distinción y coloca "sobre", tal como la King James lo hace...

-Está con las cabeceras para que entiendan el contexto y se guíen,

-En los libros de transición como Mateo, Actos y Hebreos, les dejé una introducción para guiarlos en la lectura, y una nota en Hebreos que les explica esto.

-Está con notas explicativas para guiarlos y advertirlos de falsas doctrinas de los farsantes, al igual que partes donde corrompen la palabra de Dios - En efesios pueden encontrar las dispensaciones

- Tengo además un apéndice con hartos temas para que revisen. La estoy traduciendo lo más fielmente posible a la King James, porque es la que uso yo en español junto con la King James en inglés. Para que la lean sin los engaños del diablo. El revisar cada uno de los versículos es un trabajo enorme, pero lo hago para el Señor. Ya está todo el nuevo testamento traducido y estoy haciendo el antiguo testamento, lento pero seguro.

Cada uno de los versículos los pueden revisar en https://www.kingjamesbibleonline.org/ Busqué tanto una biblia que se leyese tal cual como la King James en español y con mucha pena nunca la encontré, y sé que es esta la perfecta palabra de Dios, purificada 7 veces... así que estoy traduciéndola a mi idioma yo mismo porque necesito tener la King James traducida al español, y la estoy dejando arriba para el que la quiera leer. Coloquen la grabación de la King James de Alexander Scourby (busquenla en youtube) y ponganla mientras leen esta traducción al español. Se van a dar cuenta que se lee impresionantemente igual, van a aprender inglés o español. Esta biblia es un Match impresionante a la King James en inglés, la perfecta palabra de Dios, purificada 7 veces como dice el salmo 12:6-7 (Tyndale, coverdale, mattheus, great, geneva, bishops y King James). Disfrutenla, a mí me hubiese gustado tener algo así.

Al Señor sea la Gloria! Ps: A los enemigos de esta traducción, los "felicito", están en contra de la única traducción en español que es un correcto Match de la King James. Revisen todos los pasajes, está tal cual como dice la King James. Y les recuerdo esto: Act 5:38 Y ahora yo digo a vosotros: Absteneos de estos hombres, y dejadlos solos; porque si este consejo o esta obra es de los hombres, vendrá a nada; Act 5:39 39 Pero si es de Dios, vosotros no la podréis deshacer; no sea que por accidente vosotros seáis hallados aún peleando contra Dios.

Enjoy the translation... I'm keep working until finish... and it's free, just like the KJV should be.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Final Redemption said:

I have been translating the King James bible for a few years. I got all the new testament and the most part of the old testament. You can judge yourself in the translation if i'm doing a good work or not.

You are gonna find lots of Brian notes in the translation as well some of mine.
You are gonna see right away (in spanish)
Tan sólo revisen:

-2 Tim 2:15 (dividiendo correctamente), nadie en español quiere decir correctamente este verso, nadie, usan palabras como “procura”, “traza”, “distribuye”, “interpreta”, “maneja, “enseña” o cualquier cosa con tal de no decirles que deben de estudiar dividiéndola. Y se les ha dicho y no lo quieren cambiar. Acá está correctamente, como debe de ser.

-Juan 1:1 (la Palabra), -1 Ped 2:2 (sincera leche de la palabra), nadie lo dice correcto, o agregan "ardientemente" y omiten el "sincera" -2 Ped 1:19 (estrella del día), Nadie hace esta distinción, daystar. -Act 19:37 (ladrones de iglesias), -Mat 6:24 (mammón), -Act 12:4 (Easter),

-1 Co 13 (caridad) -1 Co 2:13 (sabiduría del hombre), todos usan "humana sabiduría", y en la King James la palabra "humano" no existe. Dios no creó a humanos sino al hombre, mankind. Si estudian la etimología de la palabra "humanos" viene de "Hu", el dios de los druidas, que no es otro que el diablo. Y así, si ustedes dicen que son "humanos", "Hu-Man", estan diciendo que son hombres de Hu, hombres del diablo. Y esta peste está en todas las biblias en español. La he eliminado por completo.

-1 Co 10:20 (diablos), Todos usan la incorrecta palabra "demonios"

-2 Co 2:17 (corrompen la palabra de Dios),

-1 Tim 2:5 (el hombre Cristo Jesús),

-1 Tim 5:14 (guíen la casa), "guide" the house... guíen... les encanta usar otras palabras

-1 Tim 6:20 (falsamente llamada ciencia), -Rom 3:2 (oráculos de Dios),

-Rom 16:1 (sierva),

-Heb 11:1 (evidencia de cosas no vistas), -Heb 9:16 (necesidad de la muerte del testador), ...

- Lucas 8:14 (A perfección)... remueven esta palabra, acá esta tal cual - Lucas 8:46 (virtud)... colocan cualquier cosa menos que salió virtud de Jesucristo

- Lucas 13:32 (perfeccionado)... la mayoría coloca "consumado" y "consummate" ni siquiera aparece en la KJV

- Vean que en ninguna parte dice "humanos" (no está en la biblia King James), ni aparece "demonios" (no está en la King James, es "diablos, devils), - Revisen 1 Jua 5:7 (el verso más atacado de la biblia),

- Revisen Rev 5:1 que dice "canción" en vez de "cantico", como dice la Douay Rheims de los jesuitas y todas las en español lo dicen así, -Revisen en Rev 20:4 esta es la única que hace la distinción y coloca "sobre", tal como la King James lo hace...

-Está con las cabeceras para que entiendan el contexto y se guíen,

-En los libros de transición como Mateo, Actos y Hebreos, les dejé una introducción para guiarlos en la lectura, y una nota en Hebreos que les explica esto.

-Está con notas explicativas para guiarlos y advertirlos de falsas doctrinas de los farsantes, al igual que partes donde corrompen la palabra de Dios - En efesios pueden encontrar las dispensaciones

- Tengo además un apéndice con hartos temas para que revisen. La estoy traduciendo lo más fielmente posible a la King James, porque es la que uso yo en español junto con la King James en inglés. Para que la lean sin los engaños del diablo. El revisar cada uno de los versículos es un trabajo enorme, pero lo hago para el Señor. Ya está todo el nuevo testamento traducido y estoy haciendo el antiguo testamento, lento pero seguro.

Cada uno de los versículos los pueden revisar en https://www.kingjamesbibleonline.org/ Busqué tanto una biblia que se leyese tal cual como la King James en español y con mucha pena nunca la encontré, y sé que es esta la perfecta palabra de Dios, purificada 7 veces... así que estoy traduciéndola a mi idioma yo mismo porque necesito tener la King James traducida al español, y la estoy dejando arriba para el que la quiera leer. Coloquen la grabación de la King James de Alexander Scourby (busquenla en youtube) y ponganla mientras leen esta traducción al español. Se van a dar cuenta que se lee impresionantemente igual, van a aprender inglés o español. Esta biblia es un Match impresionante a la King James en inglés, la perfecta palabra de Dios, purificada 7 veces como dice el salmo 12:6-7 (Tyndale, coverdale, mattheus, great, geneva, bishops y King James). Disfrutenla, a mí me hubiese gustado tener algo así.

Al Señor sea la Gloria! Ps: A los enemigos de esta traducción, los "felicito", están en contra de la única traducción en español que es un correcto Match de la King James. Revisen todos los pasajes, está tal cual como dice la King James. Y les recuerdo esto: Act 5:38 Y ahora yo digo a vosotros: Absteneos de estos hombres, y dejadlos solos; porque si este consejo o esta obra es de los hombres, vendrá a nada; Act 5:39 39 Pero si es de Dios, vosotros no la podréis deshacer; no sea que por accidente vosotros seáis hallados aún peleando contra Dios.

Enjoy the translation... I'm keep working until finish... and it's free, just like the KJV should be.

 

No offense to you but there already was a KJV translated into Spanish (By Bernard McVey) and it failed miserably. We do not want a KJV translated into another language, we want the Bible translated straight into our own language. Why go though a filter when we can have it straight from the Hebrew and Greek? I’ll tell you, no lo convene. God has already made a Bible for us Spanish speakers. Why do we want a English filtered Spanish Bible? I’m not sure if you read any of our posts but your removing our culture in Bible by replacing it with the English. Your falling for the same mistake that me and my brother almost fall for. It’s the same mistake that 1602P, RV 1909, 1960 and the Gomez did. Those are chimera bibles and this one your making, it’s no different. Your thinking in English but trying to put into Spanish and I have already read some of your work, it’s the same as the McVey. This is the best advice that I can give you, stop what your going. God would not bless you in this. Trust me, I was there. 

Edited by Rico
  • Like 2

Share this post


Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Final Redemption said:

I have been translating the King James bible for a few years. I got all the new testament and the most part of the old testament. You can judge yourself in the translation if i'm doing a good work or not.

You are gonna find lots of Brian notes in the translation as well some of mine.
You are gonna see right away (in spanish)
Tan sólo revisen:

-2 Tim 2:15 (dividiendo correctamente), nadie en español quiere decir correctamente este verso, nadie, usan palabras como “procura”, “traza”, “distribuye”, “interpreta”, “maneja, “enseña” o cualquier cosa con tal de no decirles que deben de estudiar dividiéndola. Y se les ha dicho y no lo quieren cambiar. Acá está correctamente, como debe de ser.

-Juan 1:1 (la Palabra), -1 Ped 2:2 (sincera leche de la palabra), nadie lo dice correcto, o agregan "ardientemente" y omiten el "sincera" -2 Ped 1:19 (estrella del día), Nadie hace esta distinción, daystar. -Act 19:37 (ladrones de iglesias), -Mat 6:24 (mammón), -Act 12:4 (Easter),

-1 Co 13 (caridad) -1 Co 2:13 (sabiduría del hombre), todos usan "humana sabiduría", y en la King James la palabra "humano" no existe. Dios no creó a humanos sino al hombre, mankind. Si estudian la etimología de la palabra "humanos" viene de "Hu", el dios de los druidas, que no es otro que el diablo. Y así, si ustedes dicen que son "humanos", "Hu-Man", estan diciendo que son hombres de Hu, hombres del diablo. Y esta peste está en todas las biblias en español. La he eliminado por completo.

-1 Co 10:20 (diablos), Todos usan la incorrecta palabra "demonios"

-2 Co 2:17 (corrompen la palabra de Dios),

-1 Tim 2:5 (el hombre Cristo Jesús),

-1 Tim 5:14 (guíen la casa), "guide" the house... guíen... les encanta usar otras palabras

-1 Tim 6:20 (falsamente llamada ciencia), -Rom 3:2 (oráculos de Dios),

-Rom 16:1 (sierva),

-Heb 11:1 (evidencia de cosas no vistas), -Heb 9:16 (necesidad de la muerte del testador), ...

- Lucas 8:14 (A perfección)... remueven esta palabra, acá esta tal cual - Lucas 8:46 (virtud)... colocan cualquier cosa menos que salió virtud de Jesucristo

- Lucas 13:32 (perfeccionado)... la mayoría coloca "consumado" y "consummate" ni siquiera aparece en la KJV

- Vean que en ninguna parte dice "humanos" (no está en la biblia King James), ni aparece "demonios" (no está en la King James, es "diablos, devils), - Revisen 1 Jua 5:7 (el verso más atacado de la biblia),

- Revisen Rev 5:1 que dice "canción" en vez de "cantico", como dice la Douay Rheims de los jesuitas y todas las en español lo dicen así, -Revisen en Rev 20:4 esta es la única que hace la distinción y coloca "sobre", tal como la King James lo hace...

-Está con las cabeceras para que entiendan el contexto y se guíen,

-En los libros de transición como Mateo, Actos y Hebreos, les dejé una introducción para guiarlos en la lectura, y una nota en Hebreos que les explica esto.

-Está con notas explicativas para guiarlos y advertirlos de falsas doctrinas de los farsantes, al igual que partes donde corrompen la palabra de Dios - En efesios pueden encontrar las dispensaciones

- Tengo además un apéndice con hartos temas para que revisen. La estoy traduciendo lo más fielmente posible a la King James, porque es la que uso yo en español junto con la King James en inglés. Para que la lean sin los engaños del diablo. El revisar cada uno de los versículos es un trabajo enorme, pero lo hago para el Señor. Ya está todo el nuevo testamento traducido y estoy haciendo el antiguo testamento, lento pero seguro.

Cada uno de los versículos los pueden revisar en https://www.kingjamesbibleonline.org/ Busqué tanto una biblia que se leyese tal cual como la King James en español y con mucha pena nunca la encontré, y sé que es esta la perfecta palabra de Dios, purificada 7 veces... así que estoy traduciéndola a mi idioma yo mismo porque necesito tener la King James traducida al español, y la estoy dejando arriba para el que la quiera leer. Coloquen la grabación de la King James de Alexander Scourby (busquenla en youtube) y ponganla mientras leen esta traducción al español. Se van a dar cuenta que se lee impresionantemente igual, van a aprender inglés o español. Esta biblia es un Match impresionante a la King James en inglés, la perfecta palabra de Dios, purificada 7 veces como dice el salmo 12:6-7 (Tyndale, coverdale, mattheus, great, geneva, bishops y King James). Disfrutenla, a mí me hubiese gustado tener algo así.

Al Señor sea la Gloria! Ps: A los enemigos de esta traducción, los "felicito", están en contra de la única traducción en español que es un correcto Match de la King James. Revisen todos los pasajes, está tal cual como dice la King James. Y les recuerdo esto: Act 5:38 Y ahora yo digo a vosotros: Absteneos de estos hombres, y dejadlos solos; porque si este consejo o esta obra es de los hombres, vendrá a nada; Act 5:39 39 Pero si es de Dios, vosotros no la podréis deshacer; no sea que por accidente vosotros seáis hallados aún peleando contra Dios.

Enjoy the translation... I'm keep working until finish... and it's free, just like the KJV should be.

 

Also, some of your statements talking about incorrect verses, your statements are incorrect. Your merely looking at it from a English perspective. Spanish is not English. Words have meaning and if you did not study the meaning, you can not judge it prematurely. Please, look at this further, study the Valera 1865 with an open heart and mind. If you do, you’ll see what I’m talking about.

  • Like 2
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

A good place to start to see if a translation is pure with the Spanish bibles, is to look at Genesis 1:1, John 1:1, John 7:8 and 1 John 5:7-8. The modern translations like to twist one or the other. I'm also going to show each of them by that order and show which part that they change or don't like (I apologize in advance that much of the proof of these verses are in Spanish):

RV1865: Génesis 1:1: 1 En el principio creó Dios los cielos y la tierra.

Many argue with this verse but they just do not understand that it is meaning the same thing as the English. In Spanish, cielos is put into plural form but it has the same meaning as the singular:

Cielo

Del lat. caelum.
1. m. Esfera aparente azul y diáfana que rodea la Tierra.

2. m. atmósfera (‖ capa que rodea la Tierra).

3. m. En la tradición cristiana, morada en que los ángeles, los santos y los bienaventurados gozan de la presencia de Dios. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing.

Source:

DLE.RAE.ES

1. m. Esfera aparente azul y diáfana que rodea la Tierra. 2. m. atmósfera (‖ capa que rodea la Tierra). 3. m. En la tradición cristiana, morada en que los ángeles, los santos y los bienaventurados gozan de la presencia de Dios...

CIELO, CIELOS – Diccionario Enciclopédico de Biblia y Teología

P.S don’t trust the website itself, just use the reference.

 

RV1865: S.Juan 1:1: 1 En el principio ya era el Verbo; y el Verbo era con Dios, y Dios era el Verbo.

This by far, is the most heated debated verse of all of the Spanish speaking world about the Bible. I'll start off with the small one then the big one in this verse. First thing, notice that the word "ya" is in italics. There is a reason for that. Because the word "era" is not the same as the word "was" in English. When you say "era" by itself, you're just stating the time period of what the subject is in. Meaning this, instead of saying: "In the beginning was the Word" you are now saying: "At the beginning appeared the Word". The Word (Jesus Christ) predates the beginning, however, if you just leave the word "era" by itself, you are not stating that He existed before the beginning. Calling Jesus a created being and every corrupt bible (chimera bible) out there follows this formula. However, Valera knew of this and added the word "ya" to show that Jesus predated the beginning, staying true that Jesus is fully God.

Now for the big one, many people believe that the word "Verbo" should not be in the Bible. That it should be Palabra like the old Spanish Bibles. Here is the problem, the word "Palabra" is too vague to be used in referenced to Jesus Christ. The meaning of Palabra is not a good translation of the greek word: 

Strong´s: G3056: λόγος - logos - log'-os

From G3004; something said (including the thought); by implication a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension a computation; specifically (with the article in John) the Divine Expression (that is, Christ): - account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, X have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say (-ing), shew, X speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.

The word Palabra does not include the thought behind the word or the meaning of it: 

Palabra

Del lat. parabŏla 'comparación', en lat. tardío 'proverbio', 'parábola', y este del gr. παραβολή parabolḗ.
1. f. Unidad lingüística, dotada generalmente de significado, que se separa de las demás mediante pausas potenciales en la pronunciación y blancos en la escritura.

2. f. Representación gráfica de la palabra hablada.

3. f. Facultad de hablar.

4. f. Aptitud oratoria.

5. f. Empeño que hace alguien de su fe y probidad en testimonio de lo que afirma.

6. f. Promesa u oferta.

7. f. Derecho, turno para hablar en las asambleas políticas y otras corporaciones. Pedir, conceder, tener, retirar la palabra; hacer uso de la palabra.

8. f. Ninguna cosa. U. en construcciones negativas. No logré entender palabra. Se fue sin decir palabra.

Source:

DLE.RAE.ES

1. f. Unidad lingüística, dotada generalmente de significado, que se separa de las demás mediante pausas potenciales en la pronunciación y blancos en la escritura.

 

However, the word Verbo translates this completely: 

Verbo

Del lat. verbum 'palabra', 'verbo gramatical'.
Escr. con may. inicial en acep. 5.
1. m. Sonido o sonidos que expresan una idea.

2. m. terno (‖ voto, juramento). Echar verbos.

3. m. Gram. Clase de palabras cuyos elementos pueden tener variación de persona, número, tiempo, modo y aspecto.

4. m. Gram. Cada uno de los elementos que constituye el paradigma del verbo.

Source:

DLE.RAE.ES

1. m. Sonido o sonidos que expresan una idea. 2. m. terno (‖ voto, juramento). Echar verbos. 3. m. Gram. Clase de palabras cuyos elementos pueden tener variación de persona, número, tiempo, modo y aspecto.

It is clear which word we should use based on they mean. However, that doesn't mean that Jesus isn't called "Palabra" in the Valera 1865. In this verse, it shows the complete connection between the word "Verbo" and "Palabra":

RV1865: S.Juan 1:9-10: 9 Aquella Palabra era la Luz verdadera, que alumbra a todo hombre, que viene en este mundo. 10 En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por él, y el mundo no le conoció.

Notice, that the verse still calls Jesus "Palabra" but unlike the modern translations who do not know when to use this word and when to not use this word, Valera 1865 shows the connection clearly and faithfully. 

 

RV1865: S.Juan 7:8: 8 Vosotros subíd a esta fiesta: yo no subo aun a esta fiesta; porque mi tiempo no es aun cumplido.

This one is mainly for the other chimera bibles out there, all but the 1909 and the 1960 (it is only has aun in the bottom portion of the verse). This is the same as the famous verse in the KJV where Jesus says: "I go not up yet". The word "aun" is used the same way as the word yet in this verse. Just like in the English, there are many Spanish chimera bibles that have this error as well. 

 

RV1865: 1 Juan 5:7-8: 7 Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. 8 También son tres los que dan testimonio en la tierra, el espíritu, y el agua, y la sangre; y estos tres son uno.

This one is a good one, pretty much all of the Spanish chimera bibles get this wrong. This is the three witnesses of heaven and of earth in 1 John. In verse 8, a lot of people do not see what was done here. This is an example of a passive voice in a sentence. For those who do not know what this is, here is a website that explains it pretty well: 

WRITINGEXPLAINED.ORG

What is a passive sentence? Why is passive voice bad? Discover the difference between active and passive voice with example sentences at Writing Explained.

 

 

The subject of the verse is the testimony of the three witnesses in earth. What the verse is saying is the three witnesses in earth in verse 8 have one testimony or the same testimony.   The same as the KJV, as it was written in the English: "these three agree in one". The reason why in Spanish it is written in way, is due to the greek word for the English word "agree": 

Strong´s: G1526: εἰσί - eisi - i-see'

Third person plural present indicative of G1510; they are: - agree, are, be, dure, X is, were.

The other Spanish chimera bibles have the verse 8 have "son tres" reversed, making the witnesses in earth one being instead of having one testimony. Which is used to promote the trinity.

These are the main verses that you can spot a chimera bible with.

Edited by Rico
typo
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 9/5/2020 at 1:28 PM, Rico said:

No offense to you but there already was a KJV translated into Spanish (By Bernard McVey) and it failed miserably. We do not want a KJV translated into another language, we want the Bible translated straight into our own language. Why go though a filter when we can have it straight from the Hebrew and Greek? 

What????  I can't believe they let you post here. You need to reconcile with God if you think you need to go to the Hebrew and the Greek.
The only real bible in existance is the KING JAMES BIBLE, described in Sal 12:6-7, purified 7 times (Tyndale, coverdale, mattheus, great, geneva, bishops and King James). And it's the word of a King (Ecl 8:4). And I spend my time on here BECAUSE IT'S THE WORD OF GOD, and in spanish there is NO PURE WORD, only counterfeits made by the vatican.
You need to reconcile with God.

Visit the spanish translation of the King James bible here:

 

Lo que se viene NEW - grande.jpg

  • Confused 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

I have a few years translating the King James bible, go and check them by yourself, 1 John 5:7, 2 Tim 2:15 and many many more. This is the KJV in spanish! Enjoy it
http://bit.ly/kingjames1611español

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 hours ago, Final Redemption said:

What????  I can't believe they let you post here. You need to reconcile with God if you think you need to go to the Hebrew and the Greek.
The only real bible in existance is the KING JAMES BIBLE, described in Sal 12:6-7, purified 7 times (Tyndale, coverdale, mattheus, great, geneva, bishops and King James). And it's the word of a King (Ecl 8:4). And I spend my time on here BECAUSE IT'S THE WORD OF GOD, and in spanish there is NO PURE WORD, only counterfeits made by the vatican.
You need to reconcile with God.

Visit the spanish translation of the King James bible here:

 

Lo que se viene NEW - grande.jpg

You do not understand, we already have the pure word of God in Spanish. You just don’t believe it. That’s why the vatican hates the Valera 1865, it’s in their forbidden list. 
 

I’m going to be completely clear, NO SPANISH SPEAKER WANTS A ENGLISH FILTERED SPANISH  BIBLE. They want it translated from the source. Where do you think the KJV came from? Thin air? You don’t believe that God could do the same thing for other languages? Do you truly believe that everything has to be the exact same as the KJV?

I believe that Bibles in different languages should share the same meaning but not the “same” words. You do not understand where the KJV came from. The history of the KJV is a rich history, dating back many Bibles and that used multiple sources of Hebrew, Latin, Greek, Chaldean and more. Which, one of them is the Spanish Bibles and guess which, the VALERA was used in the translation of the KJV. The KJV referred to other many languages but never relied them for translation, because THEY ARE FROM A DIFFERENT LANGUAGE AND CULTURE. The KJV is the word of God in English to English speakers, to their culture.
However, it is not made for the Spanish speakers or to their culture.
 

I have read your translation and you failed the test. In John 1:1, you called Jesus Christ (the Word) a created being. Following the corrupt versions, following the vatican, following the trinity. You have not read my posts or tested the Valera 1865, you are acting prideful. 
 

The Valera 1865 uses the KJV as a reference in it’s revision but not for translation. That is foolish and if the people who helped translate for the KJV were alive today, they would have agreed with me. The KJV has English sayings that are not understood by Spanish speakers. Such as God speed or God save the king. But all you did is just copy and pasted the KJV then threw it into a Spanish translater, thinking that it is enough and it is completely incorrect. All you want is just another watered down KJV version for Spanish speakers. You forget that, people have already tried that and fail due to the reasons that I have already stated. You are no different then McVey. You do not understand the history of Spanish or it’s origins. You do not respect the people who died for the Spanish Bible, you do not understand the years of torture and lies that catholic church has said for hundreds of years, that there is no pure Bible out there for the Latinos/Hispanics. To trust their sayings and writings. And now I have to trust you? You who is not even translating from the same sources as the KJV? You who do not even look deeply into a translation? You who is not even looking at Valera’s work as a reference? You who claims to have the same story has the catholics saying “there is no pure Bible in Spanish”? I reject you and your watered down translation. 

 I gone though many different bibles in my life time, the only two that stand out are the KJV and the Valera 1865. I only pray that you look more into this instead of jumping gun and thinking that English is the end all, be all. 

Edited by Rico
Addition
  • Like 4

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 hours ago, Final Redemption said:

What????  I can't believe they let you post here. You need to reconcile with God if you think you need to go to the Hebrew and the Greek.
The only real bible in existance is the KING JAMES BIBLE, described in Sal 12:6-7, purified 7 times (Tyndale, coverdale, mattheus, great, geneva, bishops and King James). And it's the word of a King (Ecl 8:4). And I spend my time on here BECAUSE IT'S THE WORD OF GOD, and in spanish there is NO PURE WORD, only counterfeits made by the vatican.
You need to reconcile with God.

Visit the spanish translation of the King James bible here:

 

Lo que se viene NEW - grande.jpg

Final Redemption,

Actually the Spanish went through its Seven Purifications over time: Salmos 12:6-7

• Francisco de Enzinas 1543 (New Testament)

• Bibilia Ferrara 1553 (Old Testament)

• Juan Pineda 1556 (New Testament)

• Casidorio de Reina 1569 (Entire Bible)

• Cipriano de Valera 1602 (Revision of Reina)

• Reina-Valera 1865 (Revision of Valera)

• Reina-Valera 1865 (Revision made in 1868-  
  some proper nouns to Castilian)

 

I understand the King James Bible of its rich history and the zeal why you’re trying to make your English to Spanish version. So I want you to think about Ecclesiastes 8:4 for a moment... yea God did use King James. If you claim it is the only pure Bible in the world, then why the king did not make a commandment to the KJV translators and mention that they need to create a Bible for every language? You claim there is NO PURE SPANISH Bible... did you actually study the issue deeply out yourself? I assume you are Hispanic? I assume you understand Castilian? Not the broken down, easier, modern Spanish we have now.

I agree that the Vatican has the counterfeits of 1862, 1909, 1960 and etc. but, how do you know if the Vatican owns the Reina-Valera 1865? See just by your comment earlier and providing no evidence of the RV1865 owned by the Vatican... seems to me that you are going by assumptions which proves you are ignorant in that fact. Did you know Catholics persecuted the church of the living God in Colombia and burned RV1865 Bibles in 1921? (By the way, the 1909 came out at 1923 so it never even existed yet). Did you know a guy named Canut, being an ex-Jesuit in the past and gotten saved, preached in the streets of Chile with the RV1865. He preached the truth about Christ and about a quarter of the population converted to real Christianity, then the Catholics called him Canuita (Canuite). That man suffered jail time and being whipped but, did you study this out yourself? See, RV1865 has its fruits for over 150+ years now, the issue is that the real facts are being silenced. 
 

Just by your comment, you are creating doubts for the members and guests as well visiting this great website. You sir are creating division amongst the church in the living God and you are no different from the mindset of a gringo, non-Spanish speaking, KJV Onliest. Why do you think the brethren that preach in YouTube always say, “the KJV is the pure Bible FOR the ENGLISH-speaking people! It would be rather stupid and arrogant of them IF they said, “it is the only pure Bible of the world.” 

By the way let me give you some advice: if you are trying find “errors” in the RV1865, please DO NOT USE the following LISTS in order to “prove” something.

The lists are from Rex Cobb, Allen Johnson, Robert Breaker, Emmanuel “Manny” Rodriguez, Andrew Sluder and Dean Burgeon Society and etc.

These guys are nothing but frauds as well and trying to promote their KJV Onliest versions: Gomez and “Purificada.” Interesting that those versions use the 1909 for its translation base but, forgot to realize it was corrupted since in its foundation and yet they use the KJV to “purify” the text from English to Spanish... way to go “zánganos.” This only proves how foolish these guys are!!! They are gaining nothing but vain glory and assuming there are doing something great for Hispanics.
 

I really hope you wake up soon and REPENT Final Redemption. By the way here’s something to think about... God made languages sir. You think He does not have the power to preserve them as well? 

Edited by Kíveño
  • Like 3

Share this post


Link to post
Share on other sites

I moved this out of the Q&A section as it was getting too large and not really fitting that type of thread (Q&A posts / answers can change in order by votes, not just chronologically like a normal thread)

I don't know anything about Spanish so will just re-iterate from the "What We Believe" Section:

Quote

 

The KING JAMES VERSION is God’s perfect word in English.


First and foremost, is our belief in the perfect authority and innerancy of the KING JAMES VERSION. We do not teach that it is an “accurate translation” or that it “contains the words (or message) of God”, but that the text of the KING JAMES VERSION itself, are the actual written words of God to the English speaking people. We understand that the inspired scriptures were originally given predominately in Hebrew (Old Testament) and Greek (New Testament). But these “original autographs” have been lost for many centuries, and to rely on them as an authority, would be erroneous and false. Also relying on Hebrew or Greek texts can also lead to error, because of the huge variety of contradicting editions and variations of text types. There are at least 20 different Greek texts, and many different Hebrew texts as well. Which one is the correct one?

We therefore hold to the perfection of the KING JAMES VERSION for 7 reasons.

1. It has the largest support of the ancient manuscripts and church fathers. Over 95% of all Greek manuscripts support the KJV. Over 2/3 of all ancient church father quotations also support the KJV.

2. It has out sold ALL other books ever printed in the history of mankind. (Over 6 Billion since 1611!) If it isn’t God’s word, then why has it prospered so much more then any other book or bible for that matter?

3. No other religious book (including the original autographs) has ever come close to producing the spiritual fruit (Luke 6:43 -44) that the KING JAMES VERSION has produced in less than 400 years.

4. No other religious book has been able to accurately predict the future like the KJV has done in the last 100 years. (2 Peter 1:19-21, Matthew 24:, 1 Timothy 4:1-3 , 2 Timothy 3:1-5, & Revelation )

5. There have been over 200 new bible perVersions produced since 1881 to replace the KJV. ALL of them have failed! The only “successful” new bible versions are the ones which are owned, printed, and promoted by secular companies. For example the NIV is owned by Ruppert Murdoch, who is also the owner of FOX television network and the Satanic Bible of Anton LaVey! (Amos 3:3)

6. The KJV is the ONLY bible that has no copyright on it. God wants anyone to be able to publish His word. He isn’t for the greedy publishers who own the new versions. (1 Timothy 6:10)

7. The KJV was translated by a superior technique that guaranteed accuracy. There were 47 of Europe’s most brilliant scholars to work on the translation, and each book of the Bible had to pass through 7 different tests before it would be accepted as scripture. Many of the new versions of the twentieth century were written by only one or two men! The KJV was also translated at a time of much higher moral purity. Unlike the new versions of the twentieth and twenty-first centuries.

Our belief in the perfect authority of the KING JAMES VERSION enables us to speak God’s truth to ANYONE at any time without being dishonest. (Matthew 7:28-29) It is a sad fact that MANY pastors and Christians call their bible “God’s word” and yet in their heart they do not believe that it is without error. ( 1 John 5:10-13) This leads to what Jesus referred to as a “hypocrite”. (Read Matthew 23) If you do not have a perfect Bible, then you do not have a perfect God and Saviour!!

Please note: ALL further references to “the bible” will be speaking of the KJV.

 

This is a KJV believing forum, for primarily English speaking / reading people, I've moved all these various Spanish threads to the [ Spanish / Español ] club section just created.

I don't know if any of the current moderators speak Spanish (I certainly don't) well enough to be able to effectively moderate that content, let me know.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

×
×
  • Create New...